Subtitling and transcription

Subtitling and transcription are two jobs completely different from written translation, and they have to be approached by a particular type of linguist. These categories are governed by different obstacles and parameters, and they require a very specific set of skills. Nonetheless, our commitment to quality and time never changes.

Movies, series, institutional and instructional videos. And any material, like recordings or videos, that require transcription without translation.


Tomás Le Bretón 4605, Buenos Aires (C1431BQN), Argentina.

Tel. +54 11-2139-5079

Cel. +54 (9) 11-5723-0710

Skype: Idiomatic Lab